Keine exakte Übersetzung gefunden für أسلوب النظم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أسلوب النظم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une équipe de travail a été créée pour faciliter l'intégration rapide de la gestion axée sur les résultats grâce aux systèmes informatiques actuellement mis en place.
    وتم إنشاء فرقة عمل لزيادة التعجيل بإحلال هذا الأسلوب الإداري في ظل نظم تكنولوجيا المعلومات التي لا تنفك تتطور.
  • Les systèmes juridiques des États qui ne traitent pas toutes les opérations de financement d'acquisitions de la même manière imposent, pour ce qui est de rendre les droits d'acquisition efficaces entre les parties, des critères très variés.
    وفي الدول التي تتعامل مع جميع معاملات تمويل الاحتياز بالأسلوب ذاته، تقتضي النظم القانونية شروطا متنوعة جدا لجعل الحقوق الاحتيازية نافذة بين الطرفين.
  • Le 6 avril, ce même Groupe a conclu que ce phénomène devait entraîner une multiplication des événements météorologiques extrêmes, des déplacements massifs de populations dus à l'augmentation du niveau de la mer, une chute de la production agricole à l'origine de graves crises alimentaires et un accroissement des dangers sanitaires, résultant de la modification du fonctionnement des écosystèmes.
    وفي 6 نيسان/أبريل، وصل الفريق نفسه إلى استنتاج مفاده أن هذه الظاهرة يمكن أن تؤدي إلى زيادة أعداد الأحداث المناخية المتطرفة، وإلى تحركات سكانية هائلة نتيجة لارتفاع مستوى البحر، وإلى نقص في الإنتاج الزراعي يمكن أن يؤدي إلى أزمات غذائية شديدة، وإلى زيادة التهديد بأخطار صحية بسبب التغيرات في أسلوب عمل النظم الإيكولوجية.
  • Au nombre des autres mesures se rapportant à la gouvernance, on trouverait l'élaboration de systèmes de planification préalable des secours et d'intervention en cas d'accident chimique, l'étude de l'utilisation de produits chimiques dans les zones protégées, la formation aux procédures de détermination de la responsabilité et de compensation des dommages causés à la santé humaine et à l'environnement par la production ou l'utilisation de produits chimiques, et les actions visant à prévenir et détecter le trafic illicite de produits chimiques et de déchets dangereux.
    ومن بين التدابير الأخرى في فئة أسلوب الإدارة وضع نظم للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في حالة وقوع حوادث كيميائية، وبحث استخدام المواد الكيميائية في المناطق المحمية، والتدريب على نظم المسؤولية والتعويض فيما يتعلق بالأضرار التي تلحق بصحة الإنسان والبيئة من جراء إنتاج واستخدام المواد الكيميائية، واتخاذ الإجراءات لمنع وكشف الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
  • Au nombre des autres mesures se rapportant à la gouvernance, on trouverait l'élaboration de systèmes de planification préalable des secours et d'intervention en cas d'accident chimique, l'adoption de lois sur l'utilisation de produits chimiques dans les zones protégées, l'établissement de procédures de détermination de la responsabilité et de compensation des dommages causés à la santé humaine et à l'environnement par la production ou l'utilisation de produits chimiques, et les actions visant à prévenir et détecter le trafic illicite de produits chimiques et de déchets dangereux.
    وبين التدابير الأخرى في فئة أسلوب الإدارة تطوير نظم للتأهب والاستجابة للطوارئ في حالة الحوادث الكيميائية، وإنفاذ التشريعات المتعلقة باستخدام المواد الكيميائية في المناطق المحمية، وتطوير نظم للمسؤولية والتعويض تتعلق بالأضرار التي تلحق بصحة الإنسان والبيئة نتيجة لإنتاج واستخدام المواد الكيميائية، والإجراءات المتخذة لمنع واكتشاف الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
  • Au nombre des autres mesures se rapportant à la gouvernance, on trouverait l'élaboration de systèmes de planification préalable des secours et d'intervention en cas d'accident chimique, l'étude de l'utilisation de produits chimiques dans les zones protégées, la formation aux procédures de détermination de la responsabilité et de compensation des dommages causés à la santé humaine et à l'environnement par la production ou l'utilisation de produits chimiques, et les actions visant à prévenir et détecter le trafic illicite de produits chimiques et de déchets dangereux.
    ومن بين التدابير الأخرى في فئة أسلوب الإدارة تطوير نظم للتأهب والاستجابة للطوارئ في حالة الحوادث الكيميائية، والنظر في استخدام المواد الكيميائية في المناطق المحمية، والتدريب في مجال نظم للمسؤولية والتعويض فيما يتعلق بالأضرار التي تلحق بصحة الإنسان والبيئة نتيجة لإنتاج واستخدام المواد الكيميائية، والإجراءات المتخذة لمنع وكشف الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
  • Il faudrait notamment aborder les questions d'évolutivité, de viabilité et de reproductibilité de ces pratiques, en particulier concernant la manière d'établir un lien entre l'aide et l'IED d'une part, et les contributions des entreprises au développement d'autre part, et la meilleure façon de mettre au point des systèmes de gestion d'entreprise qui permettent d'incorporer tous ces éléments dans la prise de décisions à tous les niveaux de l'entreprise (et surtout à celui des filiales étrangères présentes dans les pays en développement d'accueil).
    وينبغي أن يتضمن ذلك معالجة المسائل المتعلقة بتطوير الممارسات الفضلى واستدامتها وتكرارها، بما في ذلك كيفية ربط المساعدة والاستثمار الأجنبي المباشر بمساهمات الشركات في التنمية، والأسلوب الأفضل لتطوير نظم إدارية للشركات تمكن من دمج هذه العناصر في عملية اتخاذ القرار في الأعمال التجارية على جميع مستويات الشركات (وبالأخص على مستوى فروع الشركات الأجنبية في البلدان النامية المضيفة).
  • La loi donne une certaine latitude pour réduire les peines, donnant au juge le pouvoir de réduire souvent la période de temps que les enfants doivent passer dans les centres d'éducation surveillée, s'ils mémorisent le Coran ou améliorent leur comportement. Les enfants peuvent également se présenter aux examens alors qu'ils sont en détention. Si plus de la moitié de la peine a été accomplie, le reste peut être commué et l'enfant peut bénéficier de l'amnistie royale qui est proclamée chaque année avant les vacances du Id al-Fitr, ce qui lui permet de célébrer ces vacances avec sa famille.
    راعت النُظم أسلوب التشجيع في العفو عن العقوبة لتمكين القاضي من تقصير مدة بقاء الطفل في دار الملاحظة في حالات كثيرة، مثل حفظه للقرآن الكريم أو تحسن سلوكه، كما راعت تمكينه من حضور الاختبارات الدراسية في حالة توافق فترة الاختبار مع مدة إيقافه، وإمكانية إسقاط ما يقارب نصف المدة عنه والاستفادة من العفو الملكي العام الذي يصدر سنوياً قبل عيد الفطر بحيث يتمكن الطفل من قضاء العيد مع أسرته.
  • Cette préférence pour le mode 3 par rapport au mode 1 a peut-être son origine dans le fait que ces pays s'attendent: a) que les avantages de la libéralisation soient plus faibles selon le mode 1 que selon le mode 3; b) que la libéralisation selon le mode 1 crée plus de risques pour le système financier national, car le contrôle réglementaire est plus facile quand les banques sont établies sur le territoire; c) que la réalisation des engagements relevant du mode 1 puisse exiger des flux transfrontières de capitaux.
    وقد يعزى تفضيل الأسلوب 3 على الأسلوب 1 إلى توقعات تتمثل فيما يلي: (أ) إن الآثار الإيجابية للتحرير قد تكون أضعف في الأسلوب 1 منها في الأسلوب 3؛ و(ب) إن التحرير وفقاً للأسلوب 1 قد يعرض النظم المالية المحلية إلى مخاطر أشد (لأن الرقابة التنظيمية مثلاً أسهل على المصارف القائمة ضمن الحدود الوطنية)؛ و(ج) إن تنفيذ التزامات الأسلوب 1 قد يتطلب تدفقات لرأس المال عبر الحدود.